Keine exakte Übersetzung gefunden für أمور المعاش

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch أمور المعاش

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (b) The United Nations Administrative Tribunal shall, under the conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon application from staff members concerning all pension matters.
    (ب) تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في الدعاوى المقدمة من الموظفين بشأن جميع الأمور المتعلقة بالمعاشات التعاقدية وتبت فيها بموجب الشروط المحددة في نظامها الأساسي.
  • “(b) The United Nations Administrative Tribunal shall, under the conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon application from staff members concerning all pension matters.
    (ب) تنظر المحكمة الإدارية للأمم المتحدة في الدعاوى المقدمة من الموظفين بشأن جميع الأمور المتعلقة بالمعاشات التعاقدية وتبت فيها بموجب الشروط المحددة في نظامها الأساسي.
  • The average widow(er)'s pension has been increasing steadily throughout the 1990s, due, inter alia, to a rise in the level of employment pensions.
    ويعود ذلك، ضمن جملة أمور، إلى زيادة مستوى المعاش التقاعدي المتعلق بالعمل.
  • The Local Government Employees' Pension Act (549/2003) contains provisions, among others, on pension security, pension rights, determination of pensions, family pension, filing of applications for pension and preliminary rulings on pension, payment of pensions, and appeal.
    فالقانون الخاص بمعاشات موظفي الحكومة المحلية (549/2003) يتضمن أحكاماً تتعلق، في جملة أمور، بأمن المعاشات، والحقوق في المعاشات، وتحديد المعاشات، والمعاشات الأسرية، وتقديم الطلبات للحصول على المعاش والقواعد الأولية التي تحكم المعاشات، ودفع المعاشات، وسبل الاستئناف.
  • All these elements are present in the case at hand. Portugal is a party to the Covenant, as well as to the Optional Protocol, and as such it has recognized the Committee's competence to receive and consider communications from individuals “subject to its jurisdiction”.
    ويحدد نطاق العقود الفردية بموجب الاتفاقات الجماعية التي تضبط جملة أمور من بينها تعديلات المعاشات التقاعدية التي يتقاضاها الموظفون السابقون.
  • Domestic and international courts and quasi-judicial bodies have stressed the importance of speedy procedures and timely compliance with court decisions related to wages, pensions, work-related injuries, medical interventions, school enrolment and forced evictions, among others.
    وقد شددت المحاكم المحلية والدولية والهيئات شبه القضائية على أهمية الإجراءات المستعجلة والامتثال في حينه للقرارات القضائية المتصلة بجملة أمور منها الأجور، والمعاشات التقاعدية، والإصابات المتعلقة بالعمل، والتدخلات الطبية، والالتحاق بالمدارس، وحالات الطرد القسري.
  • Recognizing the special situation of the war-wounded, TRC in its report recommended among other things a monthly pension - the amount of which should be determined by the National Commission for Social Action (NaCSA) - for all adult amputees and other war-wounded who experienced a 50 per cent or more reduction in their earning capacity as a result of their injury.
    واعترافاً بالحالة الخاصة بجرحى الحرب، أوصت لجنة الكشف عن الحقيقة والمصالحة في تقريرها، في جملة أمور، بدفع معاش شهري - تحدد اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مبلغه - لجميع البالغين المبتورة أعضاؤهم وغيرهم من جرحى الحرب ممن قلت قدرتهم على كسب العيش بنسبة 50 في المائة أو أكثر نتيجة لإصابتهم بجروح.
  • Financial services were central to development: they were an infrastructural sector with strong backward-forward linkages, supporting greater economic efficiency, addressing supply-side constraints and improving living standards (through, e.g. insurance, pension funds and consumer loans).
    الخدمات المالية محورية في التنمية. فهي قطاع بنيوي أساسي لـه روابط خلفية - أمامية، ويدعم زيادة الكفاءة الاقتصادية ويتصدى للقيود على جانب العرض، ويحسن مستويات المعيشة (من خلال أمور منها التأمين وصناديق المعاشات التقاعدية والقروض الاستهلاكية).
  • These are important considerations to be borne in mind as decisions are taken in response to General Assembly resolution 61/262, in which it calls for, inter alia, the possibility of calculating pensions on the basis of the number of years served rather than the term of office.
    فهذه اعتبارات مهمة ينبغي أخذها في الحسبان عند اتخاذ قرارات تستجيب لقرار الجمعية العامة 61/262 الذي يدعو، في جملـــة أمور، إلى إمكانية حساب المعاشات التقاعدية على أساس عدد سنوات الخدمة بدلا من مدة الولاية.
  • The reform includes, among others, the accumulation of pension between the ages of 18 and 68, the increase of the percentage of accumulation gradually as the worker gets older, and the grant of retirement pension flexibly between the ages of 63 and 68.
    وينص الإصلاح على جملة أمور من بينها تراكم المعاشات التقاعدية بين سن 18 وسن 68، وزيادة النسبة المئوية التراكمية تدريجياً كلما تقدم العامل في السن، وتوخي المرونة في إحالة الأشخاص على التقاعد بين سن 63 وسن 68.